HTML Diff
2 added 8 removed
Original 2026-01-01
Modified 2026-02-21
1 <p><a>#статьи</a></p>
1 <p><a>#статьи</a></p>
2 <ul><li>22 май 2024</li>
2 <ul><li>22 май 2024</li>
3 <li>0</li>
3 <li>0</li>
4 </ul><h2>Можно ли выучить язык по кино и сериалам: объясняет репетитор по английскому</h2>
4 </ul><h2>Можно ли выучить язык по кино и сериалам: объясняет репетитор по английскому</h2>
5 <p>Реально ли посмотреть "Доктора Кто" и научиться говорить как британец.</p>
5 <p>Реально ли посмотреть "Доктора Кто" и научиться говорить как британец.</p>
6 <p>Иллюстрация: Antvik / Freepik / Pngwing / Colowgee для Skillbox Media</p>
6 <p>Иллюстрация: Antvik / Freepik / Pngwing / Colowgee для Skillbox Media</p>
7 <p>Автор, переводчица, сценаристка. Живёт с СДВГ, интересуется психологией и нейроотличностью. Создаёт фэнтези-истории для настольных ролевых игр.</p>
7 <p>Автор, переводчица, сценаристка. Живёт с СДВГ, интересуется психологией и нейроотличностью. Создаёт фэнтези-истории для настольных ролевых игр.</p>
8 - <p>Учить иносранный язык долго и сложно - чтобы видеть прогресс, нужно работать регулярно. Но не у всех есть время и силы упражняться каждый день.</p>
8 + <p>Учить иностранный язык долго и сложно - чтобы видеть прогресс, нужно работать регулярно. Но не у всех есть время и силы упражняться каждый день.</p>
9 <p>Некоторые совмещают приятное с полезным: смотрят фильмы и сериалы на иностранном языке и так учат лексику и закрепляют знание правил. Вместе с экспертом Дарьей Щитовой разбираемся, чем полезен такой метод обучения.</p>
9 <p>Некоторые совмещают приятное с полезным: смотрят фильмы и сериалы на иностранном языке и так учат лексику и закрепляют знание правил. Вместе с экспертом Дарьей Щитовой разбираемся, чем полезен такой метод обучения.</p>
10 <p>Репетитор по английскому языку. Кандидат филологических наук.</p>
10 <p>Репетитор по английскому языку. Кандидат филологических наук.</p>
11 <p>Подписывайтесь на <a><strong>телеграм-канал "Ты как?"</strong></a>. В нём наши коллеги душевно и научно рассказывают о психологии и саморазвитии, а мы по выходным будем делиться там свежими подборками фильмов и музыки ?</p>
11 <p>Подписывайтесь на <a><strong>телеграм-канал "Ты как?"</strong></a>. В нём наши коллеги душевно и научно рассказывают о психологии и саморазвитии, а мы по выходным будем делиться там свежими подборками фильмов и музыки ?</p>
12 <p>Короткий ответ - нет. Если смотреть сериалы на незнакомом языке и не практиковать грамматику и лексику, прогресс будет очень медленным. Без минимальных представлений о языке у вас не будет в голове системы, в которую встроятся другие знания.</p>
12 <p>Короткий ответ - нет. Если смотреть сериалы на незнакомом языке и не практиковать грамматику и лексику, прогресс будет очень медленным. Без минимальных представлений о языке у вас не будет в голове системы, в которую встроятся другие знания.</p>
13 <p>Например, когда вы услышите в фильме новое слово, то не будете знать, в какую "папку" его положить: к прилагательным или глаголам? Если глагол, то какие у него формы? А вдруг это существительное? Тогда какого оно рода и как склоняется?</p>
13 <p>Например, когда вы услышите в фильме новое слово, то не будете знать, в какую "папку" его положить: к прилагательным или глаголам? Если глагол, то какие у него формы? А вдруг это существительное? Тогда какого оно рода и как склоняется?</p>
14 <p>Языки отличаются друг от друга. Например, в русском языке род существительного влияет на другие части речи, в том числе прилагательные и глаголы в прошедшем времени. Немцы согласуют с родом не глаголы, а артикли - часть речи, которой у нас нет. А в английском языке грамматическая категория рода вовсе отсутствует, поэтому ничего согласовывать не нужно. Сравните:</p>
14 <p>Языки отличаются друг от друга. Например, в русском языке род существительного влияет на другие части речи, в том числе прилагательные и глаголы в прошедшем времени. Немцы согласуют с родом не глаголы, а артикли - часть речи, которой у нас нет. А в английском языке грамматическая категория рода вовсе отсутствует, поэтому ничего согласовывать не нужно. Сравните:</p>
15 <p>Об этих особенностях невозможно догадаться самостоятельно, особенно если учить язык с нуля. Вот почему нужны занятия по "скучной" грамматике. Если вы попытаетесь обойтись без них и выучить язык только по любимому сериалу, обучение покажется вам хаотичным, неэффективным и невероятно сложным. Скорее всего, вы расстроитесь и забросите занятия.</p>
15 <p>Об этих особенностях невозможно догадаться самостоятельно, особенно если учить язык с нуля. Вот почему нужны занятия по "скучной" грамматике. Если вы попытаетесь обойтись без них и выучить язык только по любимому сериалу, обучение покажется вам хаотичным, неэффективным и невероятно сложным. Скорее всего, вы расстроитесь и забросите занятия.</p>
16 <p>Поэтому важно сначала сформировать в голове систему, а потом наращивать на неё остальные знания. Когда вы понимаете азы языка и простейшие слова, то быстрее усваиваете материал, видите логику в построении предложений. Так в учёбе возникает меньше путаницы, а главное - она становится проще.</p>
16 <p>Поэтому важно сначала сформировать в голове систему, а потом наращивать на неё остальные знания. Когда вы понимаете азы языка и простейшие слова, то быстрее усваиваете материал, видите логику в построении предложений. Так в учёбе возникает меньше путаницы, а главное - она становится проще.</p>
17 <p>Нужно воспринимать любимые фильмы как дополнение к изучению языка, а не основной метод. Педагоги не просто так настаивают на сочетании грамматики, лексики, аудирования и говорения: это отточенная схема, которая проверена временем и миллионами учеников.</p>
17 <p>Нужно воспринимать любимые фильмы как дополнение к изучению языка, а не основной метод. Педагоги не просто так настаивают на сочетании грамматики, лексики, аудирования и говорения: это отточенная схема, которая проверена временем и миллионами учеников.</p>
18 <p>Тем не менее кино и сериалы несут огромную пользу. Как минимум они добавляют бонус к мотивации и удовольствию от обучения. Можно поставить себе цель, например пересмотреть "Друзей" в оригинале и понять каждое слово. Это будет настоящее достижение!</p>
18 <p>Тем не менее кино и сериалы несут огромную пользу. Как минимум они добавляют бонус к мотивации и удовольствию от обучения. Можно поставить себе цель, например пересмотреть "Друзей" в оригинале и понять каждое слово. Это будет настоящее достижение!</p>
19 <p>К другим преимуществам относятся:</p>
19 <p>К другим преимуществам относятся:</p>
20 <ul><li><strong>Естественные языковые ситуации.</strong>Фильмы и сериалы помогают погрузиться в среду, приближенную к жизни. В них показывают носителей языка и иностранцев. Все общаются на одном языке, и у каждого своё произношение, диалект или сленг.</li>
20 <ul><li><strong>Естественные языковые ситуации.</strong>Фильмы и сериалы помогают погрузиться в среду, приближенную к жизни. В них показывают носителей языка и иностранцев. Все общаются на одном языке, и у каждого своё произношение, диалект или сленг.</li>
21 <li><strong>Практика аудирования.</strong>Кино и сериалы улучшают восприятие речи на слух - и учащийся увереннее чувствует себя в живом общении. А ещё через просмотр медиа можно усвоить произношение, интонации, ритмику иностранного языка.</li>
21 <li><strong>Практика аудирования.</strong>Кино и сериалы улучшают восприятие речи на слух - и учащийся увереннее чувствует себя в живом общении. А ещё через просмотр медиа можно усвоить произношение, интонации, ритмику иностранного языка.</li>
22 <li><strong>Погружение в культуру.</strong>Кино часто отражает культурные особенности иноязычного общества. Это помогает лучше понять носителей языка, немного подготовиться к взаимодействию с ними и избежать неловких ситуаций.</li>
22 <li><strong>Погружение в культуру.</strong>Кино часто отражает культурные особенности иноязычного общества. Это помогает лучше понять носителей языка, немного подготовиться к взаимодействию с ними и избежать неловких ситуаций.</li>
23 <li><strong>Улучшенное запоминание.</strong>В кино и сериалах каждая фраза помещена в контекст - благодаря ему материал лучше запоминается. Например, вы увидели комедийную сцену с уморительным панчлайном, и он застрял у вас в голове. Или вы запомнили крутую фразу, которую главный герой сказал поверженному противнику.</li>
23 <li><strong>Улучшенное запоминание.</strong>В кино и сериалах каждая фраза помещена в контекст - благодаря ему материал лучше запоминается. Например, вы увидели комедийную сцену с уморительным панчлайном, и он застрял у вас в голове. Или вы запомнили крутую фразу, которую главный герой сказал поверженному противнику.</li>
24 </ul><p><strong>Обратите внимание:</strong>просмотр медиа сам по себе не улучшает грамматику и лексику. Выполняйте грамматические упражнения отдельно, а незнакомые слова ищите в словарях. Если вы попытаетесь понять значение лексики только по контексту и не проверите своё предположение, есть шанс запомнить слово с ошибкой.</p>
24 </ul><p><strong>Обратите внимание:</strong>просмотр медиа сам по себе не улучшает грамматику и лексику. Выполняйте грамматические упражнения отдельно, а незнакомые слова ищите в словарях. Если вы попытаетесь понять значение лексики только по контексту и не проверите своё предположение, есть шанс запомнить слово с ошибкой.</p>
25 <p>Дарья рассказывает, как использовать фильмы и сериалы в обучении, чтобы получить ощутимый результат от просмотра.</p>
25 <p>Дарья рассказывает, как использовать фильмы и сериалы в обучении, чтобы получить ощутимый результат от просмотра.</p>
26 <p>Материал должен соответствовать вашему уровню или немного превосходить его. Так обучение будет приносить удовольствие, а не разочарование или мучение.</p>
26 <p>Материал должен соответствовать вашему уровню или немного превосходить его. Так обучение будет приносить удовольствие, а не разочарование или мучение.</p>
27 <p>Например, начинающие могут смотреть адаптированные короткие видео - на английском это мультики и рассказы с канала<a>BBC Learning English</a>, на немецком - ролики от <a>Deutsche Welle</a>. Они специально рассчитаны на тех, кто только приступил к обучению: упрощённая лексика помогает освоить базовые понятия и темы.</p>
27 <p>Например, начинающие могут смотреть адаптированные короткие видео - на английском это мультики и рассказы с канала<a>BBC Learning English</a>, на немецком - ролики от <a>Deutsche Welle</a>. Они специально рассчитаны на тех, кто только приступил к обучению: упрощённая лексика помогает освоить базовые понятия и темы.</p>
28 <p>При выборе кино и сериала стоит учесть его особенности. В некоторых встречаются нецензурные слова, как в "Пацанах", или научные термины, как в "Теории большого взрыва". Новичкам подойдёт что-то более нейтральное для просмотра. Можно стартовать с "Гарри Поттера", а любителям музыки понравится фильм "Август Раш".</p>
28 <p>При выборе кино и сериала стоит учесть его особенности. В некоторых встречаются нецензурные слова, как в "Пацанах", или научные термины, как в "Теории большого взрыва". Новичкам подойдёт что-то более нейтральное для просмотра. Можно стартовать с "Гарри Поттера", а любителям музыки понравится фильм "Август Раш".</p>
29 <p>Это хорошая идея: вы точно не запутаетесь в сюжете, поэтому сможете сосредоточиться на новой лексике. Ещё лучше, если вы включите кино, которое практически знаете наизусть. Например, это могут быть мультфильмы вашего детства - "В поисках Немо", "Дорога на Эльдорадо" и другие. Вы удивитесь, сколько фраз оттуда помните до сих пор.</p>
29 <p>Это хорошая идея: вы точно не запутаетесь в сюжете, поэтому сможете сосредоточиться на новой лексике. Ещё лучше, если вы включите кино, которое практически знаете наизусть. Например, это могут быть мультфильмы вашего детства - "В поисках Немо", "Дорога на Эльдорадо" и другие. Вы удивитесь, сколько фраз оттуда помните до сих пор.</p>
30 <p>Когда вы хотя бы примерно знаете, о чём говорят персонажи в каждой сцене, вам будет легче перевести иноязычную речь и усвоить незнакомые слова. Более того, будет интересно сравнить оригинальную и русскоязычную озвучку. Постепенно вы начнёте замечать расхождения в переводе и анализировать различия в языках.</p>
30 <p>Когда вы хотя бы примерно знаете, о чём говорят персонажи в каждой сцене, вам будет легче перевести иноязычную речь и усвоить незнакомые слова. Более того, будет интересно сравнить оригинальную и русскоязычную озвучку. Постепенно вы начнёте замечать расхождения в переводе и анализировать различия в языках.</p>
31 <p>Иногда студенты считают: смотреть видео с субтитрами - удел слабаков, которые ничего не понимают без подсказок. Мол, "Я не буду включать субтитры, я ведь не глупый". Но эта мысль мешает прогрессу в обучении.</p>
31 <p>Иногда студенты считают: смотреть видео с субтитрами - удел слабаков, которые ничего не понимают без подсказок. Мол, "Я не буду включать субтитры, я ведь не глупый". Но эта мысль мешает прогрессу в обучении.</p>
32 <p>А как на самом деле? Давайте разберёмся:</p>
32 <p>А как на самом деле? Давайте разберёмся:</p>
33 <ul><li><strong>Субтитры повышают эффективность просмотра.</strong>Работают сразу несколько каналов восприятия: слуховой и зрительный. Зритель не только слышит иноязычную речь, но и видит каждое слово в тексте, запоминает, как оно написано.</li>
33 <ul><li><strong>Субтитры повышают эффективность просмотра.</strong>Работают сразу несколько каналов восприятия: слуховой и зрительный. Зритель не только слышит иноязычную речь, но и видит каждое слово в тексте, запоминает, как оно написано.</li>
34 <li><strong>Текстовое сопровождение помогает обрабатывать информацию.</strong>Мозг устаёт от долгого просмотра фильмов на иностранном языке. Представьте, что вам нужно высидеть 2-2,5 часа и всё это время вы трудитесь, пытаясь понять, о чём говорят персонажи на экране.</li>
34 <li><strong>Текстовое сопровождение помогает обрабатывать информацию.</strong>Мозг устаёт от долгого просмотра фильмов на иностранном языке. Представьте, что вам нужно высидеть 2-2,5 часа и всё это время вы трудитесь, пытаясь понять, о чём говорят персонажи на экране.</li>
35 <li><strong>Важно включать субтитры на языке озвучки.</strong>Если ваша цель - обучение, то русскоязычные субтитры будут вас только отвлекать. Вы перестанете слушать героев и начнёте читать субтитры, словно книгу.</li>
35 <li><strong>Важно включать субтитры на языке озвучки.</strong>Если ваша цель - обучение, то русскоязычные субтитры будут вас только отвлекать. Вы перестанете слушать героев и начнёте читать субтитры, словно книгу.</li>
36 <li><strong>Даже носители смотрят видео с субтитрами.</strong>Сегодня герои на экране говорят небрежнее, смазаннее, чем, скажем, полвека назад. Дело в том, что качество современного оборудования позволяет уловить даже шёпот. Актёры могут быть свободными, естественными в своей игре. Они не выговаривают каждый звук, а общаются как в жизни - кто-то говорит понятно, кто-то нет.</li>
36 <li><strong>Даже носители смотрят видео с субтитрами.</strong>Сегодня герои на экране говорят небрежнее, смазаннее, чем, скажем, полвека назад. Дело в том, что качество современного оборудования позволяет уловить даже шёпот. Актёры могут быть свободными, естественными в своей игре. Они не выговаривают каждый звук, а общаются как в жизни - кто-то говорит понятно, кто-то нет.</li>
37 </ul><p>Словом, субтитры на целевом языке очень полезны. Всегда включайте их, когда смотрите кино. Отключайте, только когда целенаправленно хотите потренировать аудирование без текстового сопровождения. Но будьте готовы к тому, что это скажется на понимании сюжета.</p>
37 </ul><p>Словом, субтитры на целевом языке очень полезны. Всегда включайте их, когда смотрите кино. Отключайте, только когда целенаправленно хотите потренировать аудирование без текстового сопровождения. Но будьте готовы к тому, что это скажется на понимании сюжета.</p>
38 <p>Как и всегда в обучении иностранным языкам, главное делать это регулярно и постоянно. Достаточно смотреть фильмы и сериалы 3-4 раза в неделю, чтобы через месяц заметить ощутимый прогресс.</p>
38 <p>Как и всегда в обучении иностранным языкам, главное делать это регулярно и постоянно. Достаточно смотреть фильмы и сериалы 3-4 раза в неделю, чтобы через месяц заметить ощутимый прогресс.</p>
39 <p>Но не у всех есть столько свободного времени. Да и смотреть двухчасовые фильмы может быть утомительно, особенно когда анализируешь каждое незнакомое слово или грамматическое правило.</p>
39 <p>Но не у всех есть столько свободного времени. Да и смотреть двухчасовые фильмы может быть утомительно, особенно когда анализируешь каждое незнакомое слово или грамматическое правило.</p>
40 <p>Тогда можно сформировать привычку ежедневно или через день смотреть или слушать медиа по 20-30 минут. Включайте интересные вам фильмы, сериалы, интервью, подкасты, видео на YouTube. Всего полчаса занятий уже значительный вклад в освоение языка.</p>
40 <p>Тогда можно сформировать привычку ежедневно или через день смотреть или слушать медиа по 20-30 минут. Включайте интересные вам фильмы, сериалы, интервью, подкасты, видео на YouTube. Всего полчаса занятий уже значительный вклад в освоение языка.</p>
41 <p>Важно понимать: язык - сложная система, и, чтобы её освоить, нужно прикладывать усилия. Если учащийся смотрит фильмы и сериалы, но не выписывает слова в заметки, эффективность такого обучения будет снижена.</p>
41 <p>Важно понимать: язык - сложная система, и, чтобы её освоить, нужно прикладывать усилия. Если учащийся смотрит фильмы и сериалы, но не выписывает слова в заметки, эффективность такого обучения будет снижена.</p>
42 <p>Вот что вы можете сделать во время просмотра:</p>
42 <p>Вот что вы можете сделать во время просмотра:</p>
43 <ul><li><strong>Выписывайте слова и фразы, которые вам нравятся.</strong>Достаточно 10-15 слов на каждый подход. Добавляйте эту лексику в мнемонические карточки, начинайте использовать в речи.</li>
43 <ul><li><strong>Выписывайте слова и фразы, которые вам нравятся.</strong>Достаточно 10-15 слов на каждый подход. Добавляйте эту лексику в мнемонические карточки, начинайте использовать в речи.</li>
44 <li><strong>Повторяйте фразы за героями.</strong>Старайтесь в точности имитировать их произношение и интонацию. Эта методика называется shadowing, от английского "тень". Помните, как в диснеевском "Питере Пэне" ожившая тень повторяет каждое действие "хозяина", чтобы её не раскрыли? Ваша задача - делать то же самое, но в плане речи.</li>
44 <li><strong>Повторяйте фразы за героями.</strong>Старайтесь в точности имитировать их произношение и интонацию. Эта методика называется shadowing, от английского "тень". Помните, как в диснеевском "Питере Пэне" ожившая тень повторяет каждое действие "хозяина", чтобы её не раскрыли? Ваша задача - делать то же самое, но в плане речи.</li>
45 <li><strong>Расскажите впечатления от просмотра на языке, который учите.</strong>Сначала сделайте это письменно, а потом вслух. Совсем здорово, если у вас есть друг, с которым вы изучаете иностранный язык вместе: так будет намного веселее обмениваться мнениями.</li>
45 <li><strong>Расскажите впечатления от просмотра на языке, который учите.</strong>Сначала сделайте это письменно, а потом вслух. Совсем здорово, если у вас есть друг, с которым вы изучаете иностранный язык вместе: так будет намного веселее обмениваться мнениями.</li>
46 </ul><p>Когда вы начнёте смотреть кино и сериалы на иностранном языке, может возникнуть ситуация "ожидание - реальность". Вы думали, что сможете более-менее понимать, о чём говорят герои, а в реальности покажется, что они общаются на тарабарщине. Захочется всё выключить и опустить руки.</p>
46 </ul><p>Когда вы начнёте смотреть кино и сериалы на иностранном языке, может возникнуть ситуация "ожидание - реальность". Вы думали, что сможете более-менее понимать, о чём говорят герои, а в реальности покажется, что они общаются на тарабарщине. Захочется всё выключить и опустить руки.</p>
47 <p>Не судите о фильме или сериале по первым пяти минутам. Дайте себе время привыкнуть к тематике, субтитрам и произношению актёров. Если не поспеваете за скоростью воспроизведения, попробуйте снизить её до 0,75 или 0,5 - обычно это можно сделать в настройках проигрывателя. Только тогда делайте выводы. Вероятно, вам просто нужен более простой материал.</p>
47 <p>Не судите о фильме или сериале по первым пяти минутам. Дайте себе время привыкнуть к тематике, субтитрам и произношению актёров. Если не поспеваете за скоростью воспроизведения, попробуйте снизить её до 0,75 или 0,5 - обычно это можно сделать в настройках проигрывателя. Только тогда делайте выводы. Вероятно, вам просто нужен более простой материал.</p>
48 <p>Следуйте рекомендациям, и впереди вас ждёт много часов увлекательного, продуктивного обучения. Желаем успехов!</p>
48 <p>Следуйте рекомендациям, и впереди вас ждёт много часов увлекательного, продуктивного обучения. Желаем успехов!</p>
49 - <p>Как начать карьеру в IT в 2025 году?</p>
49 + <a><b>Бесплатный тест: какая профессия вам подходит?</b>Узнайте ответ за 8 минут и пройдите бесплатную консультацию профориентолога. К тесту!</a>
50 - <p>Откройте доступ к 4 бесплатным IT-курсам. Попробуйте себя в Java, Python, тестировании ПО, SQL и Excel. Выберите подходящее направление и получите полезные подарки.</p>
 
51 - <p><a>Пройти курс</a></p>
 
52 - <p>Хотели бы работать на удалёнке, но не знаете, с чего начать?</p>
 
53 - <p>Попробуйте себя в IT, дизайне или маркетинге. На практике узнайте, как устроена работа по топовым digital-профессиям 2025 года.</p>
 
54 - <p><a>Пройти курс</a></p>
 
55 - <a><b>Хотели бы работать на удалёнке? ➞</b>Освойте IT, дизайн или маркетинг. Пройдите 5 онлайн-курсов для старта работы по топовым digital-профессиям. Пройти курс→</a>