1 added
4 removed
Original
2026-01-01
Modified
2026-02-21
1
<p><a>#былое</a></p>
1
<p><a>#былое</a></p>
2
<ul><li>9 сен 2022</li>
2
<ul><li>9 сен 2022</li>
3
<li>0</li>
3
<li>0</li>
4
</ul><h2>Как менялся подход к изучению иностранных языков в разные эпохи</h2>
4
</ul><h2>Как менялся подход к изучению иностранных языков в разные эпохи</h2>
5
<p>От мёртвых языков античных текстов и богослужений ― к современным разговорным, от зубрёжки - к виртуальным мирам. Копаемся в истории языкознания.</p>
5
<p>От мёртвых языков античных текстов и богослужений ― к современным разговорным, от зубрёжки - к виртуальным мирам. Копаемся в истории языкознания.</p>
6
<p>Иллюстрация: Катя Павловская для Skillbox Media</p>
6
<p>Иллюстрация: Катя Павловская для Skillbox Media</p>
7
<p>Онлайн-журнал для тех, кто работает или хочет работать в сфере образования. Рассказываем о трендах, теории и полезных практиках.</p>
7
<p>Онлайн-журнал для тех, кто работает или хочет работать в сфере образования. Рассказываем о трендах, теории и полезных практиках.</p>
8
<p>Латинские трактаты, полуграмотные гувернёры, пантомима и виртуальные миры ― в Skyeng решили разобраться, как люди в разные века пытались изучать иностранные языки. А заодно выяснить, надо ли сейчас учить английский, если у нас уже есть онлайн-переводчики.</p>
8
<p>Латинские трактаты, полуграмотные гувернёры, пантомима и виртуальные миры ― в Skyeng решили разобраться, как люди в разные века пытались изучать иностранные языки. А заодно выяснить, надо ли сейчас учить английский, если у нас уже есть онлайн-переводчики.</p>
9
<p><strong>руководитель тренерского центра для преподавателей в Skyeng</strong></p>
9
<p><strong>руководитель тренерского центра для преподавателей в Skyeng</strong></p>
10
<p><strong>преподаватель английского языка в Skyeng</strong></p>
10
<p><strong>преподаватель английского языка в Skyeng</strong></p>
11
<p>В Средние века образованным людям важнее всего было знать латынь и греческий. Греческий ― для чтения трудов античных учёных, в те времена и составлявших основной корпус знаний (кстати, греческий учили и древние римляне). А латынь ― для университетского и богословского образования, а также для научного общения. Именно латынь вплоть до XVII века была тем, чем сейчас считается английский, ― лингва франка, языком международной коммуникации. Математик из Рима и учёный монах из Уппсалы, встретившись где-нибудь в Бремене, говорили между собой именно на латыни. Преподавание во всех университетах<a>велось на латыни</a>. Не говоря уже о том, что язык богослужения у католиков ― тоже латинский.</p>
11
<p>В Средние века образованным людям важнее всего было знать латынь и греческий. Греческий ― для чтения трудов античных учёных, в те времена и составлявших основной корпус знаний (кстати, греческий учили и древние римляне). А латынь ― для университетского и богословского образования, а также для научного общения. Именно латынь вплоть до XVII века была тем, чем сейчас считается английский, ― лингва франка, языком международной коммуникации. Математик из Рима и учёный монах из Уппсалы, встретившись где-нибудь в Бремене, говорили между собой именно на латыни. Преподавание во всех университетах<a>велось на латыни</a>. Не говоря уже о том, что язык богослужения у католиков ― тоже латинский.</p>
12
<p>Так что этот язык вовсе не был мёртвым ― не являясь языком определённой нации, он тем не менее звучал на площадях, в университетах и в монастырях всей Западной Европы.</p>
12
<p>Так что этот язык вовсе не был мёртвым ― не являясь языком определённой нации, он тем не менее звучал на площадях, в университетах и в монастырях всей Западной Европы.</p>
13
<p>Латынь вышла из употребления только после того, как маленькие княжества с собственными диалектами объединились в государства, а из десятков говоров сформировались национальные языки ― итальянский, французский, немецкий и прочие.</p>
13
<p>Латынь вышла из употребления только после того, как маленькие княжества с собственными диалектами объединились в государства, а из десятков говоров сформировались национальные языки ― итальянский, французский, немецкий и прочие.</p>
14
<p>Образованные жители разных стран общались между собой на латыни. Но путешествия в те времена были делом редким, опасным и дорогим, поэтому и шансы попрактиковаться в разговорной латыни ― крайне низкими. Неудивительно, что на протяжении веков (а то и тысячелетий!) вся система изучения иностранных языков ориентировалась на чтение и письмо. А вот навыки устной речи и аудирования оставались в тени до самого XIX века, когда развитие транспорта и дорог сделало поездки в другие страны более или менее обычным делом.</p>
14
<p>Образованные жители разных стран общались между собой на латыни. Но путешествия в те времена были делом редким, опасным и дорогим, поэтому и шансы попрактиковаться в разговорной латыни ― крайне низкими. Неудивительно, что на протяжении веков (а то и тысячелетий!) вся система изучения иностранных языков ориентировалась на чтение и письмо. А вот навыки устной речи и аудирования оставались в тени до самого XIX века, когда развитие транспорта и дорог сделало поездки в другие страны более или менее обычным делом.</p>
15
<p>В Средние века главным способом изучения иностранных языков был<strong>грамматико-переводной метод</strong>. Фонетику этот метод попросту игнорировал, лексика изучалась постольку-поскольку, зато грамматическим правилам уделялось огромное значение ― их полагалось зазубривать, а не анализировать. Зубрёжка вообще считалась эффективным методом постижения любых премудростей. Ученики заучивали греческие и латинские тексты так, чтобы они буквально отскакивали от зубов, ― а вот понимать их считалось необязательным.</p>
15
<p>В Средние века главным способом изучения иностранных языков был<strong>грамматико-переводной метод</strong>. Фонетику этот метод попросту игнорировал, лексика изучалась постольку-поскольку, зато грамматическим правилам уделялось огромное значение ― их полагалось зазубривать, а не анализировать. Зубрёжка вообще считалась эффективным методом постижения любых премудростей. Ученики заучивали греческие и латинские тексты так, чтобы они буквально отскакивали от зубов, ― а вот понимать их считалось необязательным.</p>
16
<p>Всё это немного напоминает способы преподавания английского языка в советских школах, где ученики много лет чертили таблички и учили правила, но в итоге почти не могли говорить на английском с иностранцами.</p>
16
<p>Всё это немного напоминает способы преподавания английского языка в советских школах, где ученики много лет чертили таблички и учили правила, но в итоге почти не могли говорить на английском с иностранцами.</p>
17
<p>Овладеть языком таким образом крайне трудно, но у средневековых учителей были и другие цели. Изучение латыни должно было также тренировать память и терпение, прививать дисциплину и усердие. С этим такой схоластический метод справлялся вполне неплохо. Но нагруженные теорией школяры должны были сами осваивать практику, системно этим никто не занимался.</p>
17
<p>Овладеть языком таким образом крайне трудно, но у средневековых учителей были и другие цели. Изучение латыни должно было также тренировать память и терпение, прививать дисциплину и усердие. С этим такой схоластический метод справлялся вполне неплохо. Но нагруженные теорией школяры должны были сами осваивать практику, системно этим никто не занимался.</p>
18
<p>Чтобы осваивать язык именно как инструмент для общения, накануне Ренессанса появился другой метод ―<strong>лексико-переводной</strong>. В сравнении с грамматико-переводным он стал настоящим прорывом. Для тренировки ученики дословно переводили массивные тексты с латыни на родной язык и обратно. Слова считались главным элементом языка, а правила изучались только в качестве комментария к тексту. В результате учащиеся понятия не имели, как грамматически устроен иностранный язык, но всё же могли свободно читать и переводить.</p>
18
<p>Чтобы осваивать язык именно как инструмент для общения, накануне Ренессанса появился другой метод ―<strong>лексико-переводной</strong>. В сравнении с грамматико-переводным он стал настоящим прорывом. Для тренировки ученики дословно переводили массивные тексты с латыни на родной язык и обратно. Слова считались главным элементом языка, а правила изучались только в качестве комментария к тексту. В результате учащиеся понятия не имели, как грамматически устроен иностранный язык, но всё же могли свободно читать и переводить.</p>
19
<p>Оба метода относительно мирно сосуществовали вплоть до самого XVIII века, а некоторые их элементы дожили и до нового времени. Ученики худо-бедно осваивали иностранные языки, а самые усердные и талантливые даже могли использовать знания на практике. Неудивительно, что таких людей было крайне мало. Но с приходом века Просвещения всё изменилось.</p>
19
<p>Оба метода относительно мирно сосуществовали вплоть до самого XVIII века, а некоторые их элементы дожили и до нового времени. Ученики худо-бедно осваивали иностранные языки, а самые усердные и талантливые даже могли использовать знания на практике. Неудивительно, что таких людей было крайне мало. Но с приходом века Просвещения всё изменилось.</p>
20
<p>В XVIII веке мир стал более открытым ― росли и крепли дипломатические и торговые связи между государствами, умами владела идея о безграничных возможностях человеческого разума и вера в прогресс. Наука пошла в массы ― лекции о последних открытиях в области физики, химии, математики, биологии и геологии были едва ли не популярнее балов. Учение перестало считаться уделом избранных ― человеку эпохи Просвещения полагалось быть любопытным, образованным и начитанным.</p>
20
<p>В XVIII веке мир стал более открытым ― росли и крепли дипломатические и торговые связи между государствами, умами владела идея о безграничных возможностях человеческого разума и вера в прогресс. Наука пошла в массы ― лекции о последних открытиях в области физики, химии, математики, биологии и геологии были едва ли не популярнее балов. Учение перестало считаться уделом избранных ― человеку эпохи Просвещения полагалось быть любопытным, образованным и начитанным.</p>
21
<p>В России эти времена совпали с грандиозными реформами Петра Первого. Новому обществу требовались новые люди. Флот, армия, торговля и государственная служба отчаянно нуждались в кадрах, владеющих иностранными языками. И не латынью и древнегреческим, а немецким, голландским, французским, английским, итальянским. Ведь по воле Петра многим предстояло ехать в Европу, перенимать передовой опыт и профессиональные знания.</p>
21
<p>В России эти времена совпали с грандиозными реформами Петра Первого. Новому обществу требовались новые люди. Флот, армия, торговля и государственная служба отчаянно нуждались в кадрах, владеющих иностранными языками. И не латынью и древнегреческим, а немецким, голландским, французским, английским, итальянским. Ведь по воле Петра многим предстояло ехать в Европу, перенимать передовой опыт и профессиональные знания.</p>
22
<p>В пособии по великосветской жизни "Юности честное зерцало" анонимный автор наставлял дворянских недорослей: "Младые отроки должны всегда между собою говорить иностранными языками, дабы тем навыкнуть могли".</p>
22
<p>В пособии по великосветской жизни "Юности честное зерцало" анонимный автор наставлял дворянских недорослей: "Младые отроки должны всегда между собою говорить иностранными языками, дабы тем навыкнуть могли".</p>
23
<p>Возможности для ежедневной практики у дворян появились очень скоро. Среднее образование для аристократов в послепетровскую эпоху долгое время было преимущественно домашним. Детей обучали гувернёры, и многие из них были иностранцами. Причём зачастую ― не особенно образованными. Нередко в домашние учителя шли люди, которые на родине были, например, портными, поварами, модистками. Фактически любой француз или немец мог получить место в приличном русском семействе и наставлять там отроков. Но так или иначе, общаясь с ними, дворянские дети погружались в языковую среду и быстро перенимали беглую иностранную речь.</p>
23
<p>Возможности для ежедневной практики у дворян появились очень скоро. Среднее образование для аристократов в послепетровскую эпоху долгое время было преимущественно домашним. Детей обучали гувернёры, и многие из них были иностранцами. Причём зачастую ― не особенно образованными. Нередко в домашние учителя шли люди, которые на родине были, например, портными, поварами, модистками. Фактически любой француз или немец мог получить место в приличном русском семействе и наставлять там отроков. Но так или иначе, общаясь с ними, дворянские дети погружались в языковую среду и быстро перенимали беглую иностранную речь.</p>
24
<em>Картина:<strong>"</strong>Приезд гувернантки в купеческий дом<strong>"</strong>, Василий Перов</em><p>Этот метод освоения языков позже назовут<strong>"прямым"</strong>, или<strong>"методом гувернантки"</strong>. Он копирует то, как ребёнок осваивает и свой родной язык, ― ведь малыши начинают не с алфавита и грамматики, а с попыток объясниться со взрослыми, узнать названия окружающих предметов, попросить конфету или пожаловаться на разбитую коленку.</p>
24
<em>Картина:<strong>"</strong>Приезд гувернантки в купеческий дом<strong>"</strong>, Василий Перов</em><p>Этот метод освоения языков позже назовут<strong>"прямым"</strong>, или<strong>"методом гувернантки"</strong>. Он копирует то, как ребёнок осваивает и свой родной язык, ― ведь малыши начинают не с алфавита и грамматики, а с попыток объясниться со взрослыми, узнать названия окружающих предметов, попросить конфету или пожаловаться на разбитую коленку.</p>
25
<p>Наконец-то появилась возможность выбраться из жёстких академических рамок, перестать зубрить латинские трактаты и начать говорить! Сторонники этого метода считали, что говорение ― самое важное. Научившись общаться, человек со временем освоит и письмо, и чтение.</p>
25
<p>Наконец-то появилась возможность выбраться из жёстких академических рамок, перестать зубрить латинские трактаты и начать говорить! Сторонники этого метода считали, что говорение ― самое важное. Научившись общаться, человек со временем освоит и письмо, и чтение.</p>
26
<p>В эпоху Просвещения проявилась идея того, что мы сегодня назвали бы<strong>персональным образовательным треком</strong>. Если раньше всем, кто получал хорошее образование, предлагалось обязательно изучать латынь и греческий, то в XVIII веке передовые умы стали советовать выбирать иностранные языки, отталкиваясь от своих жизненных планов. "Как люди разной породы суть и по оному различные науки себе и своим детям избирать склонность имеют, так и языки должны полезные и нужные к тем наукам и услугам избирать", ― писал в начале XVIII века историк Василий Татищев.</p>
26
<p>В эпоху Просвещения проявилась идея того, что мы сегодня назвали бы<strong>персональным образовательным треком</strong>. Если раньше всем, кто получал хорошее образование, предлагалось обязательно изучать латынь и греческий, то в XVIII веке передовые умы стали советовать выбирать иностранные языки, отталкиваясь от своих жизненных планов. "Как люди разной породы суть и по оному различные науки себе и своим детям избирать склонность имеют, так и языки должны полезные и нужные к тем наукам и услугам избирать", ― писал в начале XVIII века историк Василий Татищев.</p>
27
<p>И всё же в стройную систему все эти идеи оформились не тогда же, а позже ― в век Прогресса.</p>
27
<p>И всё же в стройную систему все эти идеи оформились не тогда же, а позже ― в век Прогресса.</p>
28
<p>XIX век стал эпохой невиданных технических прорывов ― в том числе и в образовании, которое становилось всё более стандартизированным, массовым и подконтрольным государству.</p>
28
<p>XIX век стал эпохой невиданных технических прорывов ― в том числе и в образовании, которое становилось всё более стандартизированным, массовым и подконтрольным государству.</p>
29
Урок в Николаевской женской гимназии. Российская империя. Московская губерния. Серпухов, 1905 год<em>Фото: Wikimedia Commons</em><p>Зубрёжка никуда не делась, как и древние мёртвые языки из гимназической программы, но одновременно начали учить и современные европейские языки, и так постепенно закрепился прямой метод. Гувернантки и гувернёры предыдущего столетия использовали его интуитивно, а в XIX веке лингвист Вильгельм Фиетор сформулировал принципы прямого метода обучения и превратил его в настоящую продуманную методику. Главное ― устная речь, сперва следует изучать не буквы, а звуки, новые слова нужно учить не в отрыве от контекста, а сразу в готовой для использования фразе, грамматика изучается через практику, а не по формулам.</p>
29
Урок в Николаевской женской гимназии. Российская империя. Московская губерния. Серпухов, 1905 год<em>Фото: Wikimedia Commons</em><p>Зубрёжка никуда не делась, как и древние мёртвые языки из гимназической программы, но одновременно начали учить и современные европейские языки, и так постепенно закрепился прямой метод. Гувернантки и гувернёры предыдущего столетия использовали его интуитивно, а в XIX веке лингвист Вильгельм Фиетор сформулировал принципы прямого метода обучения и превратил его в настоящую продуманную методику. Главное ― устная речь, сперва следует изучать не буквы, а звуки, новые слова нужно учить не в отрыве от контекста, а сразу в готовой для использования фразе, грамматика изучается через практику, а не по формулам.</p>
30
<p>Звучит знакомо? Да, все эти положения легли в основу<strong>коммуникативного подхода</strong>, который сегодня считается золотым стандартом в обучении иностранному языку и фокусируется на умении спонтанно говорить на любые темы.</p>
30
<p>Звучит знакомо? Да, все эти положения легли в основу<strong>коммуникативного подхода</strong>, который сегодня считается золотым стандартом в обучении иностранному языку и фокусируется на умении спонтанно говорить на любые темы.</p>
31
<p>В это же время преподаватель Франсуа Гуэн придумал топики. Он предложил классифицировать всю лексику, разделив её на пять тематических серий: "Дом", "Школа", "Общество", "Природа", "Ремесло". Каждая серия разделялась на 10-15 мелких тем. В свою очередь, урок по каждой из них состоял из 30 фраз, описывающих действия и явления. Эти фразы сперва отрабатываются устно, вместе с учителем, а потом ― посредством чтения текста. Именно так сейчас изучают английский в большинстве российских школ.</p>
31
<p>В это же время преподаватель Франсуа Гуэн придумал топики. Он предложил классифицировать всю лексику, разделив её на пять тематических серий: "Дом", "Школа", "Общество", "Природа", "Ремесло". Каждая серия разделялась на 10-15 мелких тем. В свою очередь, урок по каждой из них состоял из 30 фраз, описывающих действия и явления. Эти фразы сперва отрабатываются устно, вместе с учителем, а потом ― посредством чтения текста. Именно так сейчас изучают английский в большинстве российских школ.</p>
32
<p>Тем временем в Российской империи развиваются гимназии (первые, но единичные, появились ещё в XVI веке), где, кроме древних мёртвых языков, преподают немецкий и французский, и <strong>изучение иностранных языков становится относительно массовым</strong>. Конечно, крестьянам возможность изучать языки никто не предлагал, да и в целом её имели лишь те, кто мог позволить себе получать образование (школы всех типов были платными, хотя существовали и различные льготы, а также шансы на помощь благотворителей). Однако даже то, что изучение языков стало доступным не только аристократам и перестало ограничиваться "методом гувернантки", имело большое значение.</p>
32
<p>Тем временем в Российской империи развиваются гимназии (первые, но единичные, появились ещё в XVI веке), где, кроме древних мёртвых языков, преподают немецкий и французский, и <strong>изучение иностранных языков становится относительно массовым</strong>. Конечно, крестьянам возможность изучать языки никто не предлагал, да и в целом её имели лишь те, кто мог позволить себе получать образование (школы всех типов были платными, хотя существовали и различные льготы, а также шансы на помощь благотворителей). Однако даже то, что изучение языков стало доступным не только аристократам и перестало ограничиваться "методом гувернантки", имело большое значение.</p>
33
<p>Благодаря образовательной реформе 1864 года отменили церковную и государственную монополию на общее образование и были разрешены частные учебные заведения ― школ различных видов стало больше. Все гимназии разделили на два типа ― классические и реальные. В классических наряду с немецким, французским или английским по-прежнему изучали латынь и греческий, в реальных упор делался на современные языки. Но в любом случае в ряде учебных заведений изучение иностранных языков стало обязательным ― и не только для аристократов. Например, современные иностранные языки входили в программы также реальных училищ (аналоги современных физико-математических школ), которые готовили не в университеты, а в инженерные институты, и где учились, как правило, не дворяне, а представители сословий попроще.</p>
33
<p>Благодаря образовательной реформе 1864 года отменили церковную и государственную монополию на общее образование и были разрешены частные учебные заведения ― школ различных видов стало больше. Все гимназии разделили на два типа ― классические и реальные. В классических наряду с немецким, французским или английским по-прежнему изучали латынь и греческий, в реальных упор делался на современные языки. Но в любом случае в ряде учебных заведений изучение иностранных языков стало обязательным ― и не только для аристократов. Например, современные иностранные языки входили в программы также реальных училищ (аналоги современных физико-математических школ), которые готовили не в университеты, а в инженерные институты, и где учились, как правило, не дворяне, а представители сословий попроще.</p>
34
<p>Всё это ― помимо того, что в дореволюционной России был ещё один язык, который изучал каждый, кто осваивал хотя бы грамоту. Это церковнославянский. Дело в том, что в начальной школе всех типов (в том числе для крестьянства) курс церковнославянского языка соотносился с обязательным курсом Закона Божьего, и во время занятий читались тексты из богослужений. Дальше в средних и старших учебных заведениях церковнославянский язык изучался в связи с грамматикой русского литературного языка.</p>
34
<p>Всё это ― помимо того, что в дореволюционной России был ещё один язык, который изучал каждый, кто осваивал хотя бы грамоту. Это церковнославянский. Дело в том, что в начальной школе всех типов (в том числе для крестьянства) курс церковнославянского языка соотносился с обязательным курсом Закона Божьего, и во время занятий читались тексты из богослужений. Дальше в средних и старших учебных заведениях церковнославянский язык изучался в связи с грамматикой русского литературного языка.</p>
35
<p>XX век начался с огромных потрясений, но он же предоставил людям невиданные прежде возможности. Железные дороги, океанские лайнеры, а потом и самолёты сделали путешествия доступными.</p>
35
<p>XX век начался с огромных потрясений, но он же предоставил людям невиданные прежде возможности. Железные дороги, океанские лайнеры, а потом и самолёты сделали путешествия доступными.</p>
36
<p>Заработали социальные лифты ― простой приказчик мог стать миллионщиком, а подмастерье меховщика ― основателем блистательной голливудской киностудии. Базовое образование в большинстве развитых стран стало не просто бесплатным, но и обязательным. Прогресс ускорялся, и педагоги начали думать о том, как за самый короткий срок вложить в головы учеников максимум знаний. То есть ― как обучать людей быстро и эффективно.</p>
36
<p>Заработали социальные лифты ― простой приказчик мог стать миллионщиком, а подмастерье меховщика ― основателем блистательной голливудской киностудии. Базовое образование в большинстве развитых стран стало не просто бесплатным, но и обязательным. Прогресс ускорялся, и педагоги начали думать о том, как за самый короткий срок вложить в головы учеников максимум знаний. То есть ― как обучать людей быстро и эффективно.</p>
37
<p>В 1950-х годах французские преподаватели додумались до <strong>аудиовизуального метода</strong>. Авторы методики считали, что лучше всего учить язык в формате живого общения. Поэтому на уроке нужно создать имитацию настоящей коммуникативной ситуации. Например, разыграть по ролям диалог между продавцом и покупателем. В ход шли и образовательные фильмы, где такие сценки разыгрывали актёры. Сперва так учили лишь взрослых, но способ оказался настолько эффективным, что его начали применять и в школах.</p>
37
<p>В 1950-х годах французские преподаватели додумались до <strong>аудиовизуального метода</strong>. Авторы методики считали, что лучше всего учить язык в формате живого общения. Поэтому на уроке нужно создать имитацию настоящей коммуникативной ситуации. Например, разыграть по ролям диалог между продавцом и покупателем. В ход шли и образовательные фильмы, где такие сценки разыгрывали актёры. Сперва так учили лишь взрослых, но способ оказался настолько эффективным, что его начали применять и в школах.</p>
38
<p>В это же время в США лингвист Чарльз Фриз предложил<strong>аудиолингвальный метод ―</strong>при котором огромная роль отводилась аудированию и повторению. Кроме того, ученик должен запомнить базовый набор самых распространённых предложений и оборотов ― кирпичиков, из которых строится повседневная речь. Предполагается, что потом по аналогии с этими смысловыми блоками ученик будет строить и другие предложения.</p>
38
<p>В это же время в США лингвист Чарльз Фриз предложил<strong>аудиолингвальный метод ―</strong>при котором огромная роль отводилась аудированию и повторению. Кроме того, ученик должен запомнить базовый набор самых распространённых предложений и оборотов ― кирпичиков, из которых строится повседневная речь. Предполагается, что потом по аналогии с этими смысловыми блоками ученик будет строить и другие предложения.</p>
39
Чарлз Карпентер Фриз<em>Изображение: Wikimedia Commons</em><p>В 1970-е годы эксперименты идут всё дальше. Психология, которая в те годы была относительно новой наукой, заявляла, что к любому сознанию можно подобрать ключик. Объединившись с психологами, педагоги разрабатывают совершенно новый подход к обучению детей ―<strong>метод полного физического реагирования</strong>(Total Physical Response, или сокращённо TPR). Он нацелен на восприятие языка через органы чувств и подходит для кинестетиков, аудиалов и визуалов. Суть способа состоит в том, что ученики запоминают новые слова и фразы с помощью жестов и пантомимы. Например, запоминая английский глагол to jump, ученик должен подпрыгнуть, а на словах open your books ― открыть учебник. Этот способ отлично работает с малышами, которым важно часто менять вид деятельности и проводить разминки.</p>
39
Чарлз Карпентер Фриз<em>Изображение: Wikimedia Commons</em><p>В 1970-е годы эксперименты идут всё дальше. Психология, которая в те годы была относительно новой наукой, заявляла, что к любому сознанию можно подобрать ключик. Объединившись с психологами, педагоги разрабатывают совершенно новый подход к обучению детей ―<strong>метод полного физического реагирования</strong>(Total Physical Response, или сокращённо TPR). Он нацелен на восприятие языка через органы чувств и подходит для кинестетиков, аудиалов и визуалов. Суть способа состоит в том, что ученики запоминают новые слова и фразы с помощью жестов и пантомимы. Например, запоминая английский глагол to jump, ученик должен подпрыгнуть, а на словах open your books ― открыть учебник. Этот способ отлично работает с малышами, которым важно часто менять вид деятельности и проводить разминки.</p>
40
<p>В XX веке было разработано множество методик, но главным итогом всего этого стало понимание, что<strong>учить язык можно по-разному</strong>и<strong> </strong>наилучших результатов можно добиться, если учитывать возраст ученика, склад его характера, интересы и цели. Стало понятно, что детей нельзя учить точно так же, как взрослых, а к экзаменам готовят иначе, чем в поездке за границу.</p>
40
<p>В XX веке было разработано множество методик, но главным итогом всего этого стало понимание, что<strong>учить язык можно по-разному</strong>и<strong> </strong>наилучших результатов можно добиться, если учитывать возраст ученика, склад его характера, интересы и цели. Стало понятно, что детей нельзя учить точно так же, как взрослых, а к экзаменам готовят иначе, чем в поездке за границу.</p>
41
<p>В 2012 году, когда открылась онлайн-школа английского Skyeng, информационные технологии только начинали внедряться в образование. Поначалу многим казалось, что IT изменит обучение не так уж сильно. Возможно, ученики будут общаться с преподавателями по видеосвязи и выполнять упражнения не в тетрадке, а на сенсорном экране, но не более того. Те, кто так думал, ошибались ― обучение претерпело огромные изменения.</p>
41
<p>В 2012 году, когда открылась онлайн-школа английского Skyeng, информационные технологии только начинали внедряться в образование. Поначалу многим казалось, что IT изменит обучение не так уж сильно. Возможно, ученики будут общаться с преподавателями по видеосвязи и выполнять упражнения не в тетрадке, а на сенсорном экране, но не более того. Те, кто так думал, ошибались ― обучение претерпело огромные изменения.</p>
42
<p>Во-первых, создание собственных образовательных платформ вроде той, на которой проходит обучение в Skyeng, позволило системе<strong>собирать данные о процессе обучения</strong>и <strong>адаптировать программу</strong>, учитывая темп, успеваемость, интересы каждого конкретного ученика. Если вы ошибётесь, например, в грамматических упражнениях на Past Perfect, искусственный интеллект предложит вам больше заданий и материалов для отработки именно этой темы. Приложения для изучения языков напоминают, что пора повторить новую лексику, руководствуясь данными о работе человеческой памяти. Технологии превращают любой курс в персонализированное обучение ― роскошь, которая раньше была доступна очень немногим.</p>
42
<p>Во-первых, создание собственных образовательных платформ вроде той, на которой проходит обучение в Skyeng, позволило системе<strong>собирать данные о процессе обучения</strong>и <strong>адаптировать программу</strong>, учитывая темп, успеваемость, интересы каждого конкретного ученика. Если вы ошибётесь, например, в грамматических упражнениях на Past Perfect, искусственный интеллект предложит вам больше заданий и материалов для отработки именно этой темы. Приложения для изучения языков напоминают, что пора повторить новую лексику, руководствуясь данными о работе человеческой памяти. Технологии превращают любой курс в персонализированное обучение ― роскошь, которая раньше была доступна очень немногим.</p>
43
<p>Во-вторых, информационные технологии обеспечивают<strong>точный мониторинг прогресса</strong>: в том же Skyeng успех измеряется каждый урок по десяткам метрик. Ученик всегда знает, чему он научился, что ещё стоит улучшить, долго ли нужно учиться, чтобы достичь поставленной цели, и какие именно навыки нужно развивать в первую очередь.</p>
43
<p>Во-вторых, информационные технологии обеспечивают<strong>точный мониторинг прогресса</strong>: в том же Skyeng успех измеряется каждый урок по десяткам метрик. Ученик всегда знает, чему он научился, что ещё стоит улучшить, долго ли нужно учиться, чтобы достичь поставленной цели, и какие именно навыки нужно развивать в первую очередь.</p>
44
<p>В-третьих, онлайн-обучение может предложить ученикам<strong>самый современный контент</strong>. Если раньше между написанием учебника и его публикацией могло пройти несколько лет, то сегодня есть возможность создать урок по мотивам последних новостей, включить в учебный материал актуальную лексику или самый модный сленг. Изучая бизнес-английский, сегодняшние студенты используют метод кейсовых технологий ― разбирают лексику и грамматику на настоящих проблемах, взятых из практики реальных компаний.</p>
44
<p>В-третьих, онлайн-обучение может предложить ученикам<strong>самый современный контент</strong>. Если раньше между написанием учебника и его публикацией могло пройти несколько лет, то сегодня есть возможность создать урок по мотивам последних новостей, включить в учебный материал актуальную лексику или самый модный сленг. Изучая бизнес-английский, сегодняшние студенты используют метод кейсовых технологий ― разбирают лексику и грамматику на настоящих проблемах, взятых из практики реальных компаний.</p>
45
<p>В-четвёртых, современные технологии вернули в обучение<strong>элемент игры</strong>. Взрослым игры нравятся не меньше, чем детям, ― они помогают поддерживать интерес к учёбе. И сегодня, когда информация атакует нас со всех сторон, обучению приходится конкурировать с другими занятиями ― сериалами, соцсетями, дискуссиями в интернете, онлайн-играми и подкастами, технологии позволили учёбе стать почти такой же интересной ― на это работают обучающие онлайн-игры, возможность посоревноваться в знании языка с пользователями со всего мира, учёт достижений, где за каждую маленькую победу студент получает символический подарок.</p>
45
<p>В-четвёртых, современные технологии вернули в обучение<strong>элемент игры</strong>. Взрослым игры нравятся не меньше, чем детям, ― они помогают поддерживать интерес к учёбе. И сегодня, когда информация атакует нас со всех сторон, обучению приходится конкурировать с другими занятиями ― сериалами, соцсетями, дискуссиями в интернете, онлайн-играми и подкастами, технологии позволили учёбе стать почти такой же интересной ― на это работают обучающие онлайн-игры, возможность посоревноваться в знании языка с пользователями со всего мира, учёт достижений, где за каждую маленькую победу студент получает символический подарок.</p>
46
<p>И это только начало. В будущем информационные технологии полностью изменят систему обучения. Но сама необходимость изучать языки никуда не денется. Языковые программы и онлайн-переводчики будут совершенствоваться, но они не смогут полностью заменить живое общение.</p>
46
<p>И это только начало. В будущем информационные технологии полностью изменят систему обучения. Но сама необходимость изучать языки никуда не денется. Языковые программы и онлайн-переводчики будут совершенствоваться, но они не смогут полностью заменить живое общение.</p>
47
<p>При этом не исключено, что<strong>общение с настоящим преподавателем всё же уйдёт в прошлое</strong>. Уже сегодня можно практиковать английский, общаясь с голосовыми помощниками вроде "Алисы", Siri и "Маруси". Совсем скоро искусственный интеллект сможет взять на себя большую часть функций преподавателя.</p>
47
<p>При этом не исключено, что<strong>общение с настоящим преподавателем всё же уйдёт в прошлое</strong>. Уже сегодня можно практиковать английский, общаясь с голосовыми помощниками вроде "Алисы", Siri и "Маруси". Совсем скоро искусственный интеллект сможет взять на себя большую часть функций преподавателя.</p>
48
<p>В то же время<strong>развитие технологий виртуальной реальности</strong>позволит нам лично участвовать в ситуациях, где нужно использовать английский, причём не вставая с дивана. Такие приложения уже есть, и они продолжают совершенствоваться. Представьте, что вы можете отправиться в Нью-Йорк, чтобы посмотреть бродвейское шоу и взять интервью у главного актёра. Или посетить музыкальный фестиваль и пообщаться с другими участниками. Уже через пару лет это станет такой же обыденностью, как сегодня ― использование онлайн-переводчика.</p>
48
<p>В то же время<strong>развитие технологий виртуальной реальности</strong>позволит нам лично участвовать в ситуациях, где нужно использовать английский, причём не вставая с дивана. Такие приложения уже есть, и они продолжают совершенствоваться. Представьте, что вы можете отправиться в Нью-Йорк, чтобы посмотреть бродвейское шоу и взять интервью у главного актёра. Или посетить музыкальный фестиваль и пообщаться с другими участниками. Уже через пару лет это станет такой же обыденностью, как сегодня ― использование онлайн-переводчика.</p>
49
<p>Возможности использования IT интригуют, но эксперты считают, что главные изменения коснутся не методов, а целей обучения.</p>
49
<p>Возможности использования IT интригуют, но эксперты считают, что главные изменения коснутся не методов, а целей обучения.</p>
50
<em>Фото: пресс-служба Skyeng</em><p>На протяжении человеческой истории считалось необходимым изучать весь язык целиком, от алфавита до самых заковыристых правил грамматики. Люди посвящали этому несколько лет. Но теперь важнее стало микрообучение ― быстрое освоение тех блоков информации, которые необходимы именно сейчас.</p>
50
<em>Фото: пресс-служба Skyeng</em><p>На протяжении человеческой истории считалось необходимым изучать весь язык целиком, от алфавита до самых заковыристых правил грамматики. Люди посвящали этому несколько лет. Но теперь важнее стало микрообучение ― быстрое освоение тех блоков информации, которые необходимы именно сейчас.</p>
51
<p>Поясним на аналогии: собираясь испечь пирог, мы не записываемся в кулинарную школу ― мы находим в интернете ролик, где нам за три минуты показывают рецепт и весь процесс.</p>
51
<p>Поясним на аналогии: собираясь испечь пирог, мы не записываемся в кулинарную школу ― мы находим в интернете ролик, где нам за три минуты показывают рецепт и весь процесс.</p>
52
<p>С обучением языкам происходит то же самое. После освоения необходимого минимума каждый будет выбирать свои "надстройки". Например, отправляясь в путешествие, доучивать слова, необходимые для туризма, а готовясь к деловой встрече ― учить лексику, с помощью которой можно рассказать партнёрам об особенностях морских грузоперевозок, которыми занимается компания.</p>
52
<p>С обучением языкам происходит то же самое. После освоения необходимого минимума каждый будет выбирать свои "надстройки". Например, отправляясь в путешествие, доучивать слова, необходимые для туризма, а готовясь к деловой встрече ― учить лексику, с помощью которой можно рассказать партнёрам об особенностях морских грузоперевозок, которыми занимается компания.</p>
53
<p>Некоторые и вовсе полагают, что изучение иностранных языков превратится в интеллектуальное хобби, способ погрузиться в другие культуры. А сам процесс обучения станет похож на прохождение увлекательной компьютерной игры с использованием приёмов сторителлинга и иммерсивности, настоящим путешествием по фантастическим мирам.</p>
53
<p>Некоторые и вовсе полагают, что изучение иностранных языков превратится в интеллектуальное хобби, способ погрузиться в другие культуры. А сам процесс обучения станет похож на прохождение увлекательной компьютерной игры с использованием приёмов сторителлинга и иммерсивности, настоящим путешествием по фантастическим мирам.</p>
54
<p>Возможно, всё будет ещё интереснее, ведь технологии развиваются так быстро, что обгоняют самые смелые фантазии. Но уже сейчас ясно, что никакого всемирного языка вроде эсперанто не появится, и необходимость учить иностранные языки тоже не отпадёт. Просто это занятие будет становиться всё более увлекательным.</p>
54
<p>Возможно, всё будет ещё интереснее, ведь технологии развиваются так быстро, что обгоняют самые смелые фантазии. Но уже сейчас ясно, что никакого всемирного языка вроде эсперанто не появится, и необходимость учить иностранные языки тоже не отпадёт. Просто это занятие будет становиться всё более увлекательным.</p>
55
<p><strong>Основные источники:</strong></p>
55
<p><strong>Основные источники:</strong></p>
56
<ul><li>Алфимова, Г. В. Латинский язык как один из факторов вхождения культуры России в европейское культурное пространство: диссертация кандидата культурологии: 24.00.01 / Алфимова Галина Владимировна; [Место защиты: Забайк. гос. ун-т]. ― Чита, 2013. ― 173 с.: ил. РГБ ОД, 61 14-24/18.</li>
56
<ul><li>Алфимова, Г. В. Латинский язык как один из факторов вхождения культуры России в европейское культурное пространство: диссертация кандидата культурологии: 24.00.01 / Алфимова Галина Владимировна; [Место защиты: Забайк. гос. ун-т]. ― Чита, 2013. ― 173 с.: ил. РГБ ОД, 61 14-24/18.</li>
57
<li>Артёмов, В. А. Психология обучения иностранным языкам. ― М., 1969.</li>
57
<li>Артёмов, В. А. Психология обучения иностранным языкам. ― М., 1969.</li>
58
<li>Бабаева, В. Т., Ахмедова, Н. И. История методов обучения иностранным языкам.</li>
58
<li>Бабаева, В. Т., Ахмедова, Н. И. История методов обучения иностранным языкам.</li>
59
<li>Вахабова, А. А. История преподавания иностранных языков во Франции и в России: сопоставительный аспект // Современные проблемы науки и образования. ― 2015. ― №6.</li>
59
<li>Вахабова, А. А. История преподавания иностранных языков во Франции и в России: сопоставительный аспект // Современные проблемы науки и образования. ― 2015. ― №6.</li>
60
<li>Витлин, Ж. Л. Эволюция методов обучения иностранным языкам в XX веке // Иностранные языки в школе. ― 2001. ― №2.</li>
60
<li>Витлин, Ж. Л. Эволюция методов обучения иностранным языкам в XX веке // Иностранные языки в школе. ― 2001. ― №2.</li>
61
<li>Демьяненко, М. Я. Основы общей методики обучения иностранным языкам: теоретический курс / М. Я. Демьяненко, К. А. Лазаренко, С. В. Мельник, 1984.</li>
61
<li>Демьяненко, М. Я. Основы общей методики обучения иностранным языкам: теоретический курс / М. Я. Демьяненко, К. А. Лазаренко, С. В. Мельник, 1984.</li>
62
<li>Колесник, О. Г. Язык как средство межкультурной коммуникации.</li>
62
<li>Колесник, О. Г. Язык как средство межкультурной коммуникации.</li>
63
<li>Колкер, Я. М. Практическая методика обучения иностранному языку. ― М., 2000.</li>
63
<li>Колкер, Я. М. Практическая методика обучения иностранному языку. ― М., 2000.</li>
64
<li>Миролюбов, А. А. Аудио-визуальный метод // Иностранные языки в школе. ― 2003. ― № 5.</li>
64
<li>Миролюбов, А. А. Аудио-визуальный метод // Иностранные языки в школе. ― 2003. ― № 5.</li>
65
<li>Миролюбов, А. А. Аудио-лингвальный метод // Иностранные языки в школе. ― 2003. ― № 4.</li>
65
<li>Миролюбов, А. А. Аудио-лингвальный метод // Иностранные языки в школе. ― 2003. ― № 4.</li>
66
<li>Методика преподавания иностранных языков: общий курс [учеб. пособие] / отв. ред. А. Н. Шамов. - М.: "АСТ": "АСТ-Москва": Восток - Запад, 2008.</li>
66
<li>Методика преподавания иностранных языков: общий курс [учеб. пособие] / отв. ред. А. Н. Шамов. - М.: "АСТ": "АСТ-Москва": Восток - Запад, 2008.</li>
67
<li>Пассов, Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. ― М.: "Просвещение", 1991.</li>
67
<li>Пассов, Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. ― М.: "Просвещение", 1991.</li>
68
<li>Сурженко, О. Ю. Коммуникативная методика против традиционного метода обучения иностранному языку // Педагогика: традиции и инновации: материалы VI междунар. науч. конф. Челябинск, февраль 2015 г. ― Челябинск: "Два комсомольца", 2015.</li>
68
<li>Сурженко, О. Ю. Коммуникативная методика против традиционного метода обучения иностранному языку // Педагогика: традиции и инновации: материалы VI междунар. науч. конф. Челябинск, февраль 2015 г. ― Челябинск: "Два комсомольца", 2015.</li>
69
<li>Тормошева, В. С. Роль и место английского языка в международной коммуникации.</li>
69
<li>Тормошева, В. С. Роль и место английского языка в международной коммуникации.</li>
70
<li>Ф. де Соссюр. Курс общей лингвистики. ― М., 1933.</li>
70
<li>Ф. де Соссюр. Курс общей лингвистики. ― М., 1933.</li>
71
<li>Цветкова, З. М. Предисловие к книге Г. Палмера "Устный метод обучения иностранным языкам". ― М., 1961.</li>
71
<li>Цветкова, З. М. Предисловие к книге Г. Палмера "Устный метод обучения иностранным языкам". ― М., 1961.</li>
72
<li>Щукин, А. Н. Современные интенсивные методы и технологии обучения иностранным языкам: Учебное пособие. - М.: "Филоматис", 2008.</li>
72
<li>Щукин, А. Н. Современные интенсивные методы и технологии обучения иностранным языкам: Учебное пособие. - М.: "Филоматис", 2008.</li>
73
-
</ul><p>Профессия Методист с нуля до PRO</p>
73
+
</ul><a>Курс с трудоустройством: "Профессия Методист с нуля до PRO" Узнать о курсе</a>
74
-
<p>Вы прокачаете навыки в разработке учебных программ для онлайн- и офлайн-курсов. Освоите современные педагогические практики, структурируете опыт и станете более востребованным специалистом.</p>
75
-
<p><a>Узнать подробнее</a></p>
76
-
<a>Курс с трудоустройством: "Профессия Методист с нуля до PRO" Узнать о курсе</a>