HTML Diff
1 added 7 removed
Original 2026-01-01
Modified 2026-02-21
1 <p><a>#статьи</a></p>
1 <p><a>#статьи</a></p>
2 <ul><li>30 май 2023</li>
2 <ul><li>30 май 2023</li>
3 <li>0</li>
3 <li>0</li>
4 </ul><h2>Как выучить английский язык по сериалам</h2>
4 </ul><h2>Как выучить английский язык по сериалам</h2>
5 <p>Рассказываем, как сделать просмотр эффективным и какие сериалы для этого подойдут.</p>
5 <p>Рассказываем, как сделать просмотр эффективным и какие сериалы для этого подойдут.</p>
6 <p>Кадр: сериал "Любовь и другие лекарства" / "Двадцатый Век Фокс СНГ"</p>
6 <p>Кадр: сериал "Любовь и другие лекарства" / "Двадцатый Век Фокс СНГ"</p>
7 <p>Журналист. Выросла на Камчатке и выучилась в Петербурге. Пишет про культуру, бизнес и психологию. Любит камерные театры и ситкомы.</p>
7 <p>Журналист. Выросла на Камчатке и выучилась в Петербурге. Пишет про культуру, бизнес и психологию. Любит камерные театры и ситкомы.</p>
8 <p><strong>Из статьи вы узнаете:</strong></p>
8 <p><strong>Из статьи вы узнаете:</strong></p>
9 <ul><li>есть ли<a>польза</a>от просмотра сериалов на английском языке;</li>
9 <ul><li>есть ли<a>польза</a>от просмотра сериалов на английском языке;</li>
10 <li>как смотреть сериалы в оригинале и <a>запоминать</a>новые слова;</li>
10 <li>как смотреть сериалы в оригинале и <a>запоминать</a>новые слова;</li>
11 <li>какие сериалы подходят для разных уровней английского -<a>A1</a>,<a>A2</a>,<a>B1</a>,<a>B2-C1</a>.</li>
11 <li>какие сериалы подходят для разных уровней английского -<a>A1</a>,<a>A2</a>,<a>B1</a>,<a>B2-C1</a>.</li>
12 </ul><p>Мы завели<strong>телеграм-канал "Ты как?"</strong>. Будем в удобном формате рассказывать о саморазвитии, психологии и о том, как эффективно учиться и строить карьеру в любом возрасте.<a>Подписывайтесь!</a></p>
12 </ul><p>Мы завели<strong>телеграм-канал "Ты как?"</strong>. Будем в удобном формате рассказывать о саморазвитии, психологии и о том, как эффективно учиться и строить карьеру в любом возрасте.<a>Подписывайтесь!</a></p>
13 <p>Кому-то может показаться, что смотреть сериалы - какое-то баловство и толку от этого не будет. Однако положительный эффект от этого занятия всё же есть.</p>
13 <p>Кому-то может показаться, что смотреть сериалы - какое-то баловство и толку от этого не будет. Однако положительный эффект от этого занятия всё же есть.</p>
14 <p>Вы можете знать кучу слов и грамматику, но, когда на иностранном языке говорит другой человек, вы можете его не понять - из-за акцента, дефектов речи или просто потому что вы учились читать, а практики аудирования у вас не было.</p>
14 <p>Вы можете знать кучу слов и грамматику, но, когда на иностранном языке говорит другой человек, вы можете его не понять - из-за акцента, дефектов речи или просто потому что вы учились читать, а практики аудирования у вас не было.</p>
15 <p>Но если вы всё же собираетесь говорить на английском, а не только читать, то придётся научиться и слушать иностранную речь. Сериалы в этом - отличные помощники.</p>
15 <p>Но если вы всё же собираетесь говорить на английском, а не только читать, то придётся научиться и слушать иностранную речь. Сериалы в этом - отличные помощники.</p>
16 <p>Если будете ежедневно смотреть хотя бы по одной серии ситкома в оригинале, то вскоре начнёте адаптироваться к различным произношениям, акцентам и интонациям. Кстати, сериалы с этой точки зрения эффективнее, чем фильмы. В полнометражках только начнёшь привыкать к речи героя, как кино закончилось. А в ситкомах хватит эпизодов и на то, чтобы раскачаться и прислушаться, и на то, чтобы потом насладиться сюжетом.</p>
16 <p>Если будете ежедневно смотреть хотя бы по одной серии ситкома в оригинале, то вскоре начнёте адаптироваться к различным произношениям, акцентам и интонациям. Кстати, сериалы с этой точки зрения эффективнее, чем фильмы. В полнометражках только начнёшь привыкать к речи героя, как кино закончилось. А в ситкомах хватит эпизодов и на то, чтобы раскачаться и прислушаться, и на то, чтобы потом насладиться сюжетом.</p>
17 <p>В сериалах используют часто употребляемые в жизни слова, поэтому не придётся учить то, что вам может не пригодиться.</p>
17 <p>В сериалах используют часто употребляемые в жизни слова, поэтому не придётся учить то, что вам может не пригодиться.</p>
18 <p>Кроме того, слова проще всего запоминать, когда есть контекст и понятная ситуация, в которой их можно применять. И сериалы как раз этот контекст дают. А эмоции, которые актёр вложил в свою реплику, образуют у вас устойчивую ассоциацию, и вы уж точно надолго запомните эту фразу и её значение.</p>
18 <p>Кроме того, слова проще всего запоминать, когда есть контекст и понятная ситуация, в которой их можно применять. И сериалы как раз этот контекст дают. А эмоции, которые актёр вложил в свою реплику, образуют у вас устойчивую ассоциацию, и вы уж точно надолго запомните эту фразу и её значение.</p>
19 <em>Кадр: мультипликационный сериал "Губка Боб - квадратные штаны"</em><p>Попробуйте не нырять в словарь каждый раз, когда слышите незнакомое слово, а понимать его по контексту. Так оно лучше запомнится.</p>
19 <em>Кадр: мультипликационный сериал "Губка Боб - квадратные штаны"</em><p>Попробуйте не нырять в словарь каждый раз, когда слышите незнакомое слово, а понимать его по контексту. Так оно лучше запомнится.</p>
20 <p>Помимо отдельных слов вы будете пополнять лексикон устойчивыми выражениями, разговорными формами и сленгом, местным юмором - это то, чему редко учат на курсах, но то, чем часто пользуются носители языка.</p>
20 <p>Помимо отдельных слов вы будете пополнять лексикон устойчивыми выражениями, разговорными формами и сленгом, местным юмором - это то, чему редко учат на курсах, но то, чем часто пользуются носители языка.</p>
21 <p>Возможность смотреть сериалы в оригинале - отличная мотивация учить язык. Так вы сможете смотреть новые серии, не дожидаясь перевода, услышите голос любимого актёра и поймёте шутки героев (часто переводчики меняют смысл шуток, чтобы они были понятнее зрителю, - иногда получается действительно смешно, но чаще оригинал всё же удачнее).</p>
21 <p>Возможность смотреть сериалы в оригинале - отличная мотивация учить язык. Так вы сможете смотреть новые серии, не дожидаясь перевода, услышите голос любимого актёра и поймёте шутки героев (часто переводчики меняют смысл шуток, чтобы они были понятнее зрителю, - иногда получается действительно смешно, но чаще оригинал всё же удачнее).</p>
22 <p>Кроме того, сериалы - отличный способ закрепить знания и отвлечься от монотонных упражнений и занятий с репетитором.</p>
22 <p>Кроме того, сериалы - отличный способ закрепить знания и отвлечься от монотонных упражнений и занятий с репетитором.</p>
23 <p>В общем, смотреть сериалы и таким образом учить английский - действительно возможно. Но подойти к этому нужно чуть более основательно, чем к просмотру сериалов на родном языке.</p>
23 <p>В общем, смотреть сериалы и таким образом учить английский - действительно возможно. Но подойти к этому нужно чуть более основательно, чем к просмотру сериалов на родном языке.</p>
24 <p>Если вы только начали учить язык, не стоит сразу смотреть фильмы и сериалы в оригинале. На начальном уровне у вас не будет базовых знаний грамматики и достаточного словарного запаса, чтобы понять речь героев. Без основных правил вы не сможете понять отдельные слова и речевые конструкции.</p>
24 <p>Если вы только начали учить язык, не стоит сразу смотреть фильмы и сериалы в оригинале. На начальном уровне у вас не будет базовых знаний грамматики и достаточного словарного запаса, чтобы понять речь героев. Без основных правил вы не сможете понять отдельные слова и речевые конструкции.</p>
25 <p>Начните изучение языка структурированно. Пройдите курсы или найдите репетитора, читайте учебники и методички. Когда поймёте особенности языка, базовую лексику и грамматику, добавьте к занятиям просмотр сериалов и фильмов без дубляжа.</p>
25 <p>Начните изучение языка структурированно. Пройдите курсы или найдите репетитора, читайте учебники и методички. Когда поймёте особенности языка, базовую лексику и грамматику, добавьте к занятиям просмотр сериалов и фильмов без дубляжа.</p>
26 <p>Но делайте это правильно ?</p>
26 <p>Но делайте это правильно ?</p>
27 <p>Наш мозг выбирает путь наименьшего сопротивления. Не пытайтесь обманывать себя, смотря сериал в оригинале с русскими субтитрами: через 10-15 минут после начала просмотра вы, скорее всего, будете просто читать текст, не вслушиваясь в произношение. Пользы от такого просмотра практически нет.</p>
27 <p>Наш мозг выбирает путь наименьшего сопротивления. Не пытайтесь обманывать себя, смотря сериал в оригинале с русскими субтитрами: через 10-15 минут после начала просмотра вы, скорее всего, будете просто читать текст, не вслушиваясь в произношение. Пользы от такого просмотра практически нет.</p>
28 <p>В случае с русской озвучкой и английскими субтитрами ситуация такая же. Мозг будет идти по самому простому пути, слушая родную речь и не читая текст на английском.</p>
28 <p>В случае с русской озвучкой и английскими субтитрами ситуация такая же. Мозг будет идти по самому простому пути, слушая родную речь и не читая текст на английском.</p>
29 <p>Можно включить английские субтитры, но постараться подглядывать в них, только если становится совсем сложно.</p>
29 <p>Можно включить английские субтитры, но постараться подглядывать в них, только если становится совсем сложно.</p>
30 <p>Когда станет легче, оставьте только английские. При просмотре старайтесь воспринимать речь героев на слух, подглядывая в текст при незнакомых словах и конструкциях. Если будете только читать, просмотр станет неэффективным.</p>
30 <p>Когда станет легче, оставьте только английские. При просмотре старайтесь воспринимать речь героев на слух, подглядывая в текст при незнакомых словах и конструкциях. Если будете только читать, просмотр станет неэффективным.</p>
31 <p>Вместо того чтобы в пятый раз пересмотреть "Друзей" с озвучкой, попробуйте начать просмотр в оригинале. Знакомый сюжет поможет быстрее сориентироваться и не нажимать на паузу, когда что-то неясно.</p>
31 <p>Вместо того чтобы в пятый раз пересмотреть "Друзей" с озвучкой, попробуйте начать просмотр в оригинале. Знакомый сюжет поможет быстрее сориентироваться и не нажимать на паузу, когда что-то неясно.</p>
32 <p>Пересматривайте сцены, в которых встретились новые слова или не удалось с первого раза понять диалог.</p>
32 <p>Пересматривайте сцены, в которых встретились новые слова или не удалось с первого раза понять диалог.</p>
33 <p>Если не хотите отвлекаться от просмотра, запомните, где встретилась новая лексика, и вернитесь к этому месту, когда досмотрите эпизод.</p>
33 <p>Если не хотите отвлекаться от просмотра, запомните, где встретилась новая лексика, и вернитесь к этому месту, когда досмотрите эпизод.</p>
34 <p>Полезный приём - постараться запомнить новую лексику в эпизоде и пересмотреть серию через несколько дней. Старайтесь записывать новые слова и конструкции, а не просто слушать.</p>
34 <p>Полезный приём - постараться запомнить новую лексику в эпизоде и пересмотреть серию через несколько дней. Старайтесь записывать новые слова и конструкции, а не просто слушать.</p>
35 <p>Используйте полученные из фильмов и сериалов знания в жизни: употребляйте новые слова в речи и при письме. Так они крепче войдут в ваш лексикон.</p>
35 <p>Используйте полученные из фильмов и сериалов знания в жизни: употребляйте новые слова в речи и при письме. Так они крепче войдут в ваш лексикон.</p>
36 <p>Если вы посмотрели уже несколько эпизодов нового ситкома, но непонятных слов оказалось слишком много, - скорее всего, этот сериал пока не для вас, лучше вернуться к нему позже.</p>
36 <p>Если вы посмотрели уже несколько эпизодов нового ситкома, но непонятных слов оказалось слишком много, - скорее всего, этот сериал пока не для вас, лучше вернуться к нему позже.</p>
37 <p>Для начала разберитесь, какой у вас уровень языка. Сделать это можно с помощью<a>теста</a>. Зная примерный уровень, выберите под него интересный сериал.</p>
37 <p>Для начала разберитесь, какой у вас уровень языка. Сделать это можно с помощью<a>теста</a>. Зная примерный уровень, выберите под него интересный сериал.</p>
38 <em>Кадр: сериал "Девочки Гилмор"</em><p>При выборе сериала учитывайте произношение актёров. Если ваша цель - подтянуть британский английский, выбирайте сериалы, снятые в Англии. Если изучаете американский - посмотрите кино из США.</p>
38 <em>Кадр: сериал "Девочки Гилмор"</em><p>При выборе сериала учитывайте произношение актёров. Если ваша цель - подтянуть британский английский, выбирайте сериалы, снятые в Англии. Если изучаете американский - посмотрите кино из США.</p>
39 <p>И да, выбирайте жанр, который вам нравится. Если будете смотреть сериал через силу, вовлечённость и мотивация снизятся.</p>
39 <p>И да, выбирайте жанр, который вам нравится. Если будете смотреть сериал через силу, вовлечённость и мотивация снизятся.</p>
40 <p>А вот и список сериалов для каждого уровня владения английским языком - осталось только выбрать ?</p>
40 <p>А вот и список сериалов для каждого уровня владения английским языком - осталось только выбрать ?</p>
41 <p>? <strong>"Экстра" (Extr@), 2002-2004.</strong>Главные герои сериала - подруги Бриджит и Энни, снимающие квартиру в Лондоне, и их сосед - актёр Ник. Однажды к ним приезжает аргентинец Гектор, который плохо говорит по-английски. С его появлением и закручивается сюжет: герои помогают гостю узнавать базовые английские слова и выражения. Если вы только начинаете учить язык, этот сериал идеально подойдёт для подкрепления знаний. Персонажи говорят довольно медленно и используют несложную разговорную лексику, поэтому можно включать серии сразу в оригинале. Эпизоды длятся всего 20 минут: за это время вы успеете вникнуть в сюжет, но не устать от новой информации.</p>
41 <p>? <strong>"Экстра" (Extr@), 2002-2004.</strong>Главные герои сериала - подруги Бриджит и Энни, снимающие квартиру в Лондоне, и их сосед - актёр Ник. Однажды к ним приезжает аргентинец Гектор, который плохо говорит по-английски. С его появлением и закручивается сюжет: герои помогают гостю узнавать базовые английские слова и выражения. Если вы только начинаете учить язык, этот сериал идеально подойдёт для подкрепления знаний. Персонажи говорят довольно медленно и используют несложную разговорную лексику, поэтому можно включать серии сразу в оригинале. Эпизоды длятся всего 20 минут: за это время вы успеете вникнуть в сюжет, но не устать от новой информации.</p>
42 <p>Помимо сериалов, новичкам часто рекомендуют смотреть<strong>реалити-шоу</strong>. В них говорят на повседневном языке и поднимают житейские темы, которые близки всем. Вспомните, какие реалити вы с интересом смотрели на русском языке, и найдите аналоги на английском.</p>
42 <p>Помимо сериалов, новичкам часто рекомендуют смотреть<strong>реалити-шоу</strong>. В них говорят на повседневном языке и поднимают житейские темы, которые близки всем. Вспомните, какие реалити вы с интересом смотрели на русском языке, и найдите аналоги на английском.</p>
43 <p>Например, "Адскую кухню" с Константином Ивлевым делали по аналогии с Hell’s kitchen с Гордоном Рамзи, а шоу "Голос" - это часть франшизы The Voice, которая есть в 47 странах мира.</p>
43 <p>Например, "Адскую кухню" с Константином Ивлевым делали по аналогии с Hell’s kitchen с Гордоном Рамзи, а шоу "Голос" - это часть франшизы The Voice, которая есть в 47 странах мира.</p>
44 <p>Если любите шоу, основанные на отношениях между людьми, то, возможно, вам понравится наблюдать за семейкой Кардашьян в The Kardashians.</p>
44 <p>Если любите шоу, основанные на отношениях между людьми, то, возможно, вам понравится наблюдать за семейкой Кардашьян в The Kardashians.</p>
45 <p>? <strong>"Отчаянные домохозяйки" (Desperate Housewives), 2004-2012.</strong>Эта мелодрама с элементами детектива захватывает с первых серий. За время просмотра сериала в оригинале вы запомните фразы и слова, которыми пользуются американцы в повседневной жизни. Героини часто спрашивают у подруг, как те поживают, что нового у мужа на работе и у детей в школе. Полезные слова и конструкции вы легко сможете использовать и в своей жизни.</p>
45 <p>? <strong>"Отчаянные домохозяйки" (Desperate Housewives), 2004-2012.</strong>Эта мелодрама с элементами детектива захватывает с первых серий. За время просмотра сериала в оригинале вы запомните фразы и слова, которыми пользуются американцы в повседневной жизни. Героини часто спрашивают у подруг, как те поживают, что нового у мужа на работе и у детей в школе. Полезные слова и конструкции вы легко сможете использовать и в своей жизни.</p>
46 <p><strong>Другие сериалы для уровня А2:</strong></p>
46 <p><strong>Другие сериалы для уровня А2:</strong></p>
47 <ul><li>"Отбросы" (Misfits), 2009-2013.</li>
47 <ul><li>"Отбросы" (Misfits), 2009-2013.</li>
48 <li>"Хор" (Glee), 2009-2015.</li>
48 <li>"Хор" (Glee), 2009-2015.</li>
49 <li>"Почему женщины убивают" (Why Women Kill), 2019-2021.</li>
49 <li>"Почему женщины убивают" (Why Women Kill), 2019-2021.</li>
50 </ul><p>? <strong>"Друзья" (Friends), 1994-2004.</strong>Это один из самых популярных американских ситкомов. Если вы уже несколько раз пересмотрели "Друзей" и помните каждую шутку Джо, самое время включить этот сериал в оригинале и понять, что в нём немало эпизодов со смешной игрой слов, которая понятна только при просмотре на английском.</p>
50 </ul><p>? <strong>"Друзья" (Friends), 1994-2004.</strong>Это один из самых популярных американских ситкомов. Если вы уже несколько раз пересмотрели "Друзей" и помните каждую шутку Джо, самое время включить этот сериал в оригинале и понять, что в нём немало эпизодов со смешной игрой слов, которая понятна только при просмотре на английском.</p>
51 <p>"Друзья" - очень жизненный сериал, и даже если вы его раньше не смотрели, то, скорее всего, передряги, в которые попадают герои, будут вам знакомы.</p>
51 <p>"Друзья" - очень жизненный сериал, и даже если вы его раньше не смотрели, то, скорее всего, передряги, в которые попадают герои, будут вам знакомы.</p>
52 <p><strong>Другие сериалы для уровня В1:</strong></p>
52 <p><strong>Другие сериалы для уровня В1:</strong></p>
53 <ul><li>"Офис" (The Office), 2005-2013.</li>
53 <ul><li>"Офис" (The Office), 2005-2013.</li>
54 <li>"Две девицы на мели" (2 Broke Girl$), 2011-2017.</li>
54 <li>"Две девицы на мели" (2 Broke Girl$), 2011-2017.</li>
55 <li>"Чёрное зеркало" (Black Mirror), 2011 - настоящее время.</li>
55 <li>"Чёрное зеркало" (Black Mirror), 2011 - настоящее время.</li>
56 <li>"Остаться в живых" (Lost), 2004-2010.</li>
56 <li>"Остаться в живых" (Lost), 2004-2010.</li>
57 <li>"Менталист" (The Mentalist), 2008-2015.</li>
57 <li>"Менталист" (The Mentalist), 2008-2015.</li>
58 <li>"Большая маленькая ложь" (Big Little Lies), 2017-2019.</li>
58 <li>"Большая маленькая ложь" (Big Little Lies), 2017-2019.</li>
59 <li>"Эмили в Париже" (Emily in Paris), 2020 - настоящее время.</li>
59 <li>"Эмили в Париже" (Emily in Paris), 2020 - настоящее время.</li>
60 <li>"Секс в большом городе" (Sex and the City), 1998-2004.</li>
60 <li>"Секс в большом городе" (Sex and the City), 1998-2004.</li>
61 </ul><p>? <strong>"Шерлок" (Sherlock), 2010-2017.</strong>Если хотите подтянуть британское произношение, включайте "Шерлока" с Бенедиктом Камбербэтчем. Его акцент считается одним из образцов британского английского. Новичку может быть сложно понимать речь актёра, но те, кто давно изучает язык, будут получать удовольствие от каждого слова.</p>
61 </ul><p>? <strong>"Шерлок" (Sherlock), 2010-2017.</strong>Если хотите подтянуть британское произношение, включайте "Шерлока" с Бенедиктом Камбербэтчем. Его акцент считается одним из образцов британского английского. Новичку может быть сложно понимать речь актёра, но те, кто давно изучает язык, будут получать удовольствие от каждого слова.</p>
62 <p>Эта версия "Шерлока" - свободная адаптация книг Артура Конана Дойла о частном детективе Шерлоке Холмсе и его напарнике, докторе Джоне Ватсоне. Действие сериала разворачивается в XXI веке, а в сложных делах главный герой использует дедукцию и современные технологии.</p>
62 <p>Эта версия "Шерлока" - свободная адаптация книг Артура Конана Дойла о частном детективе Шерлоке Холмсе и его напарнике, докторе Джоне Ватсоне. Действие сериала разворачивается в XXI веке, а в сложных делах главный герой использует дедукцию и современные технологии.</p>
63 <p><strong>Другие сериалы для уровня В2-С1:</strong></p>
63 <p><strong>Другие сериалы для уровня В2-С1:</strong></p>
64 <ul><li>"Как я встретил вашу маму" (How I Met Your Mother), 2005-2014.</li>
64 <ul><li>"Как я встретил вашу маму" (How I Met Your Mother), 2005-2014.</li>
65 <li>"Сплетница" (Gossip Girl), 2007-2012.</li>
65 <li>"Сплетница" (Gossip Girl), 2007-2012.</li>
66 <li>"Аббатство Даунтон" (Downton Abbey), 2010-2015.</li>
66 <li>"Аббатство Даунтон" (Downton Abbey), 2010-2015.</li>
67 <li>"Доктор Кто" (Doctor Who), 2005 - по настоящее время.</li>
67 <li>"Доктор Кто" (Doctor Who), 2005 - по настоящее время.</li>
68 <li>"Корона" (The Crown), 2016 - по настоящее время.</li>
68 <li>"Корона" (The Crown), 2016 - по настоящее время.</li>
69 <li>"Игра престолов" (Game of Thrones), 2011-2019.</li>
69 <li>"Игра престолов" (Game of Thrones), 2011-2019.</li>
70 <li>"Теория большого взрыва" (The Big Bang Theory), 2007-2019.</li>
70 <li>"Теория большого взрыва" (The Big Bang Theory), 2007-2019.</li>
71 - </ul><p>Как начать карьеру в IT в 2025 году?</p>
71 + </ul><a><b>Бесплатный тест: какая профессия вам подходит?</b>Узнайте ответ за 8 минут и пройдите бесплатную консультацию профориентолога. К тесту!</a>
72 - <p>Откройте доступ к 4 бесплатным IT-курсам. Попробуйте себя в Java, Python, тестировании ПО, SQL и Excel. Выберите подходящее направление и получите полезные подарки.</p>
 
73 - <p><a>Пройти курс</a></p>
 
74 - <p>Мечтаете работать в IT, но не знаете, с чего начать?</p>
 
75 - <p>Откройте доступ к 4 бесплатным IT-курсам. Попробуйте себя в Java, Python, тестировании ПО, SQL и Excel. Определите, какое направление вам подходит, и получите подарки.</p>
 
76 - <p><a>Пройти курс</a></p>
 
77 - <a><b>Хотите попасть в IT? ➞</b>Пройдите 4 бесплатных курса по топовым направлениям IT. Определите, какая сфера вам ближе, и сделайте первый шаг к новой профессии. Пройти курс→</a>