0 added
0 removed
Original
2026-01-01
Modified
2026-02-21
1
<p>Каждый месяц Елена Герчук рассказывает о современном книжном дизайне. В этот раз мы внимательно рассматриваем<a>книгу</a>Джозефа Конрада "Личное дело", в которой, как ни странно, нет красочных иллюстраций, но каждый элемент текстового макета имеет смысл.</p>
1
<p>Каждый месяц Елена Герчук рассказывает о современном книжном дизайне. В этот раз мы внимательно рассматриваем<a>книгу</a>Джозефа Конрада "Личное дело", в которой, как ни странно, нет красочных иллюстраций, но каждый элемент текстового макета имеет смысл.</p>
2
<p>Художник книги, искусствовед, автор монографии "Архитектура книги".</p>
2
<p>Художник книги, искусствовед, автор монографии "Архитектура книги".</p>
3
<p>Вела постоянную рубрику "Искусство книги" в газете "НГ - Exlibris", была обозревателем журнала о графическом дизайне [кАк).</p>
3
<p>Вела постоянную рубрику "Искусство книги" в газете "НГ - Exlibris", была обозревателем журнала о графическом дизайне [кАк).</p>
4
<p>Член Международной ассоциации искусствоведов и секции графики Московского союза художников. Выставлялась как художник-график.</p>
4
<p>Член Международной ассоциации искусствоведов и секции графики Московского союза художников. Выставлялась как художник-график.</p>
5
<p>Надеюсь, уважаемые читатели простят мне, если я начну сегодняшний текст с личных воспоминаний. Лет в десять-двенадцать я очень увлекалась приключенческими книгами - особенно про морские путешествия. Ну вы поняли: "Остров сокровищ", "Дети капитана Гранта"… Зная об этом, кто-то из родных подарил мне сборник Джозефа Конрада. С виду с ним было всё в порядке: на обложке были пальмы, волны, паруса - всё как положено; но я попробовала почитать - нет, почему-то не нравится, скучно. Забросила.</p>
5
<p>Надеюсь, уважаемые читатели простят мне, если я начну сегодняшний текст с личных воспоминаний. Лет в десять-двенадцать я очень увлекалась приключенческими книгами - особенно про морские путешествия. Ну вы поняли: "Остров сокровищ", "Дети капитана Гранта"… Зная об этом, кто-то из родных подарил мне сборник Джозефа Конрада. С виду с ним было всё в порядке: на обложке были пальмы, волны, паруса - всё как положено; но я попробовала почитать - нет, почему-то не нравится, скучно. Забросила.</p>
6
<p>И правильно сделала. Потому что Конрад - это не про приключения. Это про текст. Про слова.</p>
6
<p>И правильно сделала. Потому что Конрад - это не про приключения. Это про текст. Про слова.</p>
7
<p>"Барометр стоял низко, невероятно низко, так низко, что капитан Мак-Вир заворчал".</p>
7
<p>"Барометр стоял низко, невероятно низко, так низко, что капитан Мак-Вир заворчал".</p>
8
<p>Не "охнул". Не "выругался". Не "протёр глаза". Заворчал. До такого, кажется, ещё никто не додумывался.</p>
8
<p>Не "охнул". Не "выругался". Не "протёр глаза". Заворчал. До такого, кажется, ещё никто не додумывался.</p>
9
<p>Вот поэтому мне хотелось бы сегодня обратить ваше внимание на относительно недавно вышедшую книгу "Джозеф Конрад. Личное дело".</p>
9
<p>Вот поэтому мне хотелось бы сегодня обратить ваше внимание на относительно недавно вышедшую книгу "Джозеф Конрад. Личное дело".</p>
10
Изображение: издательство Ad Marginem / дизайн студии ABCdesign<p>Это не просто книжка без картинок: это книга, умно и внимательно сделанная из букв. Из одних только букв.</p>
10
Изображение: издательство Ad Marginem / дизайн студии ABCdesign<p>Это не просто книжка без картинок: это книга, умно и внимательно сделанная из букв. Из одних только букв.</p>
11
<p>Конечно, любая книга, с иллюстрациями или без них, делается из букв. Но здесь они - главные, здесь они внятно демонстрируют, что именно из них делаются слова, те самые слова, которые не поддаются иллюстрированию.</p>
11
<p>Конечно, любая книга, с иллюстрациями или без них, делается из букв. Но здесь они - главные, здесь они внятно демонстрируют, что именно из них делаются слова, те самые слова, которые не поддаются иллюстрированию.</p>
12
<p>Ну-ка, попробуйте нарисовать, что капитан заворчал! А что касается мачт, вантов, шканцев и прочих диковинок - так для капитана дальнего плавания Юзефа Конрада Коженёвского, публиковавшегося под псевдонимом Джозеф Конрад, это всё ничуть не экзотика, а просто его рабочий материал, такой же, как для нас с вами - шрифты, поля и отбивки. И со всем этим так же невозможно управиться тем, кто не знает, как это делается, и так же просто - тем, кто знает.</p>
12
<p>Ну-ка, попробуйте нарисовать, что капитан заворчал! А что касается мачт, вантов, шканцев и прочих диковинок - так для капитана дальнего плавания Юзефа Конрада Коженёвского, публиковавшегося под псевдонимом Джозеф Конрад, это всё ничуть не экзотика, а просто его рабочий материал, такой же, как для нас с вами - шрифты, поля и отбивки. И со всем этим так же невозможно управиться тем, кто не знает, как это делается, и так же просто - тем, кто знает.</p>
13
<p>"Вся команда выбирала втугую такелаж фок-мачты".</p>
13
<p>"Вся команда выбирала втугую такелаж фок-мачты".</p>
14
<p>В отличие от капитана Коженёвского, я не знаю, как это делается. Но зато я знаю, что и как сделано в этой книжке.</p>
14
<p>В отличие от капитана Коженёвского, я не знаю, как это делается. Но зато я знаю, что и как сделано в этой книжке.</p>
15
<p>Контраст: мелкий текстовой шрифт и крупный заголовочный. Длинная - 100 мм - строка и очень узкое внешнее поле. Зато широкое корешковое: хорошо раскрывается, удобно читать.</p>
15
<p>Контраст: мелкий текстовой шрифт и крупный заголовочный. Длинная - 100 мм - строка и очень узкое внешнее поле. Зато широкое корешковое: хорошо раскрывается, удобно читать.</p>
16
Изображение: издательство Ad Marginem<p>Буллит - чёрный кружочек - вместо привычной звёздочки-астериска в сносках: заметнее в плотном тексте.</p>
16
Изображение: издательство Ad Marginem<p>Буллит - чёрный кружочек - вместо привычной звёздочки-астериска в сносках: заметнее в плотном тексте.</p>
17
Изображение: издательство Ad Marginem<p>И единственное откровенное нахальство, нарушение правил: колонцифра на левой полосе чуть не втрое меньше, чем на правой, да ещё у корешкового поля - найди-ка её там; зато на правой - большая, жирная и у внешнего поля: заметная. Ну и правильно, ищем-то мы обычно, глядя на правую сторону разворота.</p>
17
Изображение: издательство Ad Marginem<p>И единственное откровенное нахальство, нарушение правил: колонцифра на левой полосе чуть не втрое меньше, чем на правой, да ещё у корешкового поля - найди-ка её там; зато на правой - большая, жирная и у внешнего поля: заметная. Ну и правильно, ищем-то мы обычно, глядя на правую сторону разворота.</p>
18
<p>Колонтитул там же, внизу, и сверхсветлый: не мешает читать, не притворяется ни текстом, ни заголовком. Да ещё и с огромной отбивкой, без всяких ненужных, засоряющих взгляд линеек.</p>
18
<p>Колонтитул там же, внизу, и сверхсветлый: не мешает читать, не притворяется ни текстом, ни заголовком. Да ещё и с огромной отбивкой, без всяких ненужных, засоряющих взгляд линеек.</p>
19
Изображение: издательство Ad Marginem<p>И тот же принцип на ярко-оранжевом переплёте: контраст. Почему-то с тенью наверху - не понимаю, зачем здесь этот такелаж понадобился. Но это, кажется, единственное, чего я не понимаю в дизайне этой книжки.</p>
19
Изображение: издательство Ad Marginem<p>И тот же принцип на ярко-оранжевом переплёте: контраст. Почему-то с тенью наверху - не понимаю, зачем здесь этот такелаж понадобился. Но это, кажется, единственное, чего я не понимаю в дизайне этой книжки.</p>
20
<p>А остальное, кажется, понимаю: это чистый, без примесей, текст. Только текст, только язык. TextOnly.</p>
20
<p>А остальное, кажется, понимаю: это чистый, без примесей, текст. Только текст, только язык. TextOnly.</p>
21
<p>А Конрад и язык - это отдельная тема. Поляк, сын польских ссыльных, выросший в России (сначала в Вологде, а потом в Бердичеве!), с детства свободно говоривший по-французски, впервые услышавший английский в шестнадцать лет, он потом всю жизнь именно на нём писал свои рассказы, романы и статьи. И, видимо, именно поэтому он в них так внимателен к языку, к точному слову; а слово - такая же точная вещь, как типографика.</p>
21
<p>А Конрад и язык - это отдельная тема. Поляк, сын польских ссыльных, выросший в России (сначала в Вологде, а потом в Бердичеве!), с детства свободно говоривший по-французски, впервые услышавший английский в шестнадцать лет, он потом всю жизнь именно на нём писал свои рассказы, романы и статьи. И, видимо, именно поэтому он в них так внимателен к языку, к точному слову; а слово - такая же точная вещь, как типографика.</p>
22
<p>Так какие тут могут быть паруса и пальмы? Только буковки. Только текст.</p>
22
<p>Так какие тут могут быть паруса и пальмы? Только буковки. Только текст.</p>